Pszichomotoros hiperaktivitas az ujszulott gyermeknel

A folyamatosan növekvõ információs és nemzetközi tranzakciók vagy maguk a vállalatok korában a fordítók minden típusa egyre fontosabb szerepet tölt be, és szenvedélyesen szembesül egy dokumentum fordítása egyik nyelvrõl a másikra. Megkülönböztetünk többféle pénzügyi vagy jogi fordítást, valamint magukat a fordítókat, akik felébresztik õket.

Ha ez az elsõ típusú, vagyis az esküszõs fordítás, akkor az eskü alatt álló fordítók készítik, akik úgynevezett közbizalom. A szabvány befolyásolásának végrehajtását bírósági dokumentumok, eljárási dokumentumok, iskolai dokumentumok, bizonyítványok, polgári státuszfájlok, tanúsítványok, valamint egyéb külsõ és rendelkezésre álló dokumentumok kívánják.

Ezután megismerhetjük a szakfordításokat. Itt nincs szükség speciális készségekre és szociális bizonyítványokra azoknak a fordítóknak, akik részt vesznek benne. Azonban egy csapatnak vagy egy egyszerû fordítónak, aki ilyen dokumentumokat fordít, szakértõnek kell lennie, vagy tudnia kell egy adott dologban. Ezenkívül a szakértõknek és a lektoroknak, mint például az ügyvédeknek, a számítógép-tudósoknak vagy a mérnököknek a modellen kell lennie.

Általában a fordítások gyakorlatilag az élet minden területén mûködhetnek. Természetesen fontos, hogy megkülönböztessünk néhány rendkívül gyakori eszközt, amelyek általában a legigényesebbek. A közelmúltban tipikus jogi dokumentumok léteznek, mint például szerzõdések, szándéknyilatkozatok, ítéletek, közjegyzõi okiratok és áruházak garanciái.Ezután megkülönböztethetjük a fizikai és a banki fordításokat, általában a gazdasági fordításokat. Ide tartoznak az EU-támogatások, üzleti tervek, kölcsönszerzõdések, banki szabályok stb.

Minden kereskedelmi dokumentumot meghatároztak, mint például a szállítási és árufuvarozási dokumentumok, reklám- és marketinganyagok, vámszabályok, minden panasz és uniós megállapodás.

Emellett gyakran láthatók technikai és informatikai kiadványok, pl. Gép- és tartozék kézikönyvek, prezentációk, jelentések, építési szintû anyagok, szoftver lokalizáció, mûszaki dokumentáció, számítógépes program használati utasításai.

Ennek eredményeként több orvosi szöveget, például klinikai vizsgálati feljegyzéseket, beteg-nyilvántartásokat, orvosi és laboratóriumi listákat, tudományos szövegeket, gyógyszerkészítmények jellemzõit, szórólapokat és gyógyszercsomagok szövegeit, az új gyógyszerek regisztrációs dokumentumait találjuk.